いま読まれている記事

『龍が如く』で学ぶ英会話シリーズ「ケジメはしっかりつけんと……なあ!!!」が公開。今回は『龍が如く 極』にて真島の兄さんが桐生一馬に放った一言が抜粋。上下関係をしっかり分からせたいときに使えそう

article-thumbnail-251025c

『龍が如く』公式Xアカウントは10月25日、「絶対に使わない『龍が如く』英会話」シリーズの第二回を公開した。

今回のフレーズは、「ケジメはしっかりつけんと……なあ!!!(You gotta make things right…Like so!)」。『龍が如く 極』にて真島吾朗が桐生一馬に放った印象的な一言だ。

「絶対に使わない『龍が如く』英会話」は、『龍が如く』の台詞から、ワンシーンで英語を学ぶシリーズ。9月より始動し、記念すべき初回は「俺は誓って殺しはやってません。(I swear to you that I didn’t kill that man.)」が紹介されていた。

今回紹介されたフレーズは、『龍が如く 極』にて真島吾朗が放った「ケジメはしっかりつけんと……なあ!!!(You gotta make things right…Like so!)」が抜粋。

文法は「You gotta」、「make things right」、「Like so」の3つに分けて解説されており、桐生に極道の上下関係を教えようとしている真島の兄さんの気迫が伝わってくる英文となっている。

『龍が如く6』から登場したご当地キャラ・小野ミチオは、「暴力でわからせるときに使える英語だミチー!けじめにはいろんな表現があるが、make things rightはこの場面のように関係性をただすときによく使われるミチ」と“ミチオポイント”としてアドバイスを送っていた。なお公式は「実生活での使用は推奨しません。」としている。

ライター
気になったゲームは古今問わず遊ばずにはいられない性格。シリーズ物も大好き。 中学生の時に東方Projectに触れてからゲーム音楽へ目覚め、アトリエシリーズと出会い覚醒。普段聴く音楽が9割ゲーム関連となってしまった。 幅広いジャンルのゲームを遊びながら、まだ見ぬゲーム音楽との出会いを求めて日夜探求し続けている。

この記事に関するタグ

本ページはアフィリエイトプログラムによる収益を得ている場合がございます

新着記事

新着記事

ピックアップ

連載・特集一覧

カテゴリ

その他

若ゲのいたり

カテゴリーピックアップ